«Пожалуйста» в английском языке: перевод в зависимости от ситуации

12.12.2016

Курсы английского с нуля

Невозможно кратко ответить на вопрос о том, как будет «пожалуйста» на английском в переводе с русского языка, не зная ситуации, в которой вы хотите употребить это слово. Расскажем о возможных вариантах.

В русском языке мы говорим «пожалуйста» в следующих случаях: когда просим о чем-то, когда отвечаем на благодарность другого человека, а также когда нас, например, просят предоставить какой-то документ, и мы передаем его, или же что-то вручаем кому-то. Как вы знаете, во всех этих случаях мы употребляем одно и то же слово «пожалуйста», которое не отличается ни по произношению (разве что интонацию можем изменить), ни по написанию. В английском же языке в каждом из этих случаев вариант «пожалуйста» будет разным как по написанию, так и произношению.

Похожий случай мы рассматривали со словом «извините» по-английски, где оно было разным, в зависимости от конкретного варианта.

Выберите подходящую ситуацию, в которой вы хотите сказать или написать «пожалуйста» по-английски:

Или можете сразу посмотреть видео на эту тему, где тоже перечислены все три случая и проявление вежливости в них.

Обращение с просьбой

Девушка в кафе
В том случае, когда вы хотите кого-то о чем-то попросить, добавленное слово «пожалуйста» в переводе на английский будет: «please». Обычно именно этот перевод известен практически каждому человеку.

Give me that book, please. Дай мне ту книгу, пожалуйста.
The bill, please. Счет, пожалуйста.

Ответ на благодарность

Вас поблагодарили за что-то, сказали «спасибо», а вы хотите сказать в ответ на это: «пожалуйста». В данном случае возможны два варианта.

You are welcome.
Это самая распространенная фраза для такого случая.
Обратите внимание, что в этом варианте важно произнести все три слова, нельзя опустить «you are» и сказать просто «welcome», иначе смысл потеряется (просто «welcome» означает «добро пожаловать»).

It’s my pleasure.
Эта фраза передает смысл того, что вам в радость, в удовольствие было помочь человеку, т.е. смысл по эмоциям близок к «пожалуйста». И такой ответ на «спасибо» считается тоже вежливым, а также будет приятен вашему собеседнику.

В видео рассматриваются еще несколько вариантов ответа на благодарность:


Видео от сайта с бесплатными онлайн-уроками Puzzle English

Предъявление, предоставление чего-либо

Вас просят предъявить свой паспорт или права (человек, который вправе их потребовать). Вы предъявляете и говорите: «Пожалуйста». В таком случае нужно сказать: «Here you are».


Чтобы прослушать произношение всех трех указанных вариантов, можете посмотреть короткое двухминутное видео на эту тему, где они также перечисляются (кроме варианта «It’s my pleasure»):


Ультрачтение